Si la page ne s'affiche pas, cliquez ici !!!
Curator (et à travers)
Chapeau : De commissaire d'exposition à curator, le milieu de l'art contemporain joue d'anglicismes pour nommer ses acteurs. Petite histoire d'un dérapage sémantique.
Source : Les éditions du mouvement (
http://www.mouvement.net)
Genre : chronique (Mots-clés : )
Genre Ressource : édito / chronique
Apparence :
Rubrique : Espace critique
Rubrique : 27
Frank Lamy rédacteur
Texte : Alors que l'on assiste à une mise en question du rôle du « commissaire d'exposition », voire de sa légitimité, prédateur suppôt de l'instrumentalisation égocentrée, etc. etc. (mais ceci est une autre histoire, quoique...), alors que d'aucuns se proclament
« auteurs d'exposition » et que d'autres préfèrent le plus modeste
« organisateur d'exposition », il y a, depuis peu, un déplacement de vocabulaire chez les professionnels de l'art contemporain, qui sous des dehors anodins pourrait bien s'avérer révélateur d'une certaine conception de l'artiste.
Victime de sa proximité étymologique avec le commissaire de police, le « commissaire d'exposition » est peu à peu délaissé au profit du « curateur », voire du « curator » (vocable qui m'évoque immanquablement des images de robots ou autres super héros intergalactiques...). Curateur. Cet anglicisme tendance adapte l'anglais curator qui est peu ou prou l'équivalent de notre « conservateur ». Le problème, c'est que ce mot existe déjà en français. Et comme le mot fait la chose... Petit parcours dans les définitions.
Date de publication : 01/03/2004
Mots-clés : mots, exposition
Inséré le : 27/04/2004 00:00
Thèmes : arts plastiques,